Feliu Formosa

Reseña biográfica

Feliu Formosa

 

Feliu Formosa (Sabadell, Vallès Occidental, 1934) es poeta, traductor, dramaturgo, ensayista, actor y director escénico. Ha traducido obras de poesía, novela y teatro del alemán, en un total que sobrepasa los sesenta títulos. Ha realizado numerosas adaptaciones teatrales. En 1979 publicó la primera parte de su diario El present vulnerable. Diaris I (1973-1978) y el 1980 reunió la producción poética y traducciones en Si tot és dintre. Más tarde retoma la publicación de poesía con Semblança (1986), una tarea creativa que no ha abandonado nunca.

El año 2002, por su dedicación a la escena catalana le fue otorgado el premio Nacional de Cultura de teatro. A partir de entonces se dedica a preparar la publicación de su obra poética reunida que, con el título de Darrere el vidre. Poesia 1972-2002, ve la luz en Edicions 62/Empúries en el año 2004. Más reciente todavía es la continuación de sus diarios, A contratemps (Perifèric Edicions, 2005), una circunstancia que ha puesto de nuevo al autor entre los prosistas más destacados de nuestra literatura. Por otra parte, a raíz de su actividad como actor, dramaturgo y traductor teatral, en 2003 se publicó el libro de homenaje Feliu Formosa, teatre i paraula, a cargo de Laura Fernández.

Entre los galardones por su obra, destacan: la Creu de Sant Jordi, 1988, otorgada por la Generalitat de Catalunya, el premio Carles Riba, el premio Ciutat de Barcelona, el premio de honor del Institut del Teatre o el premio de la Institució de les Lletres Catalanes, de literatura infantil i juvenil. Pero además de la obra propia se debe recordar que Feliu Formosa se ha dedicado intensamente a la traducción de textos literarios y que ha recibido en este ámbito diversas distinciones, entre ellas el premio nacional de traducción del Ministeri de Cultura. Es miembro de la Associació d'Escriptors en Llengua Catalana y ha sido decano de la Institució de les Lletres Catalanes.

(De la web http://www.escriptors.cat/)

Faràs dos trucs i t'obriré la porta
i no em sabré avenir que siguis tu.
Et faré entrar al meu pis, que desconeixes
i que només és fet per subsistir-hi.
Però m'hi trobaràs, qui sap per quin
designi inescrutable. Així que et fiquis
al menjador, veuràs el teu retrat
i els nostres llibres. Sonarà el nocturn.
Fullejaràs potser Virgina Woolf.
Vindré darrere teu, amb el desig
de sentir els teus cabells damunt la galta.
Amb tota la tendresa, et faré asseure
en un dels vells seients que compartíem
(durant els últims temps hi estudiaves
el llarg monòleg d'una dona sola
que tu no vas ser mai). Al teu davant,
espiaré els teus ulls, el dolç somriure
dels teus llavis amables, mig oberts,
i tot acabarà en una abraçada
que serà la primera. No hi haurà
ni passat ni futur. Tot serà lògic.
I aquest poema mai no haurà existit.

(Del Cançoner, 1976)